
これは買うしかないでしょ(レディースだけどw)、というわけで急遽海外通販に初挑戦しました。
パタゴニアは日本への個人輸入ができないので、転送サービスを使ってアメリカの住所を手に入れます。
今回は「スピアネット」を使いました。
スピアネットのいいところは15日までは品物を保管してくれて、まとめて梱包して送付してくれるので、送料などが安く済むところなんですね。
ここは日本語で説明が書いてあるので、さくさく登録ができました。
さて、次はいよいよmoosejawでのお買い物です。
moosejawには以前に登録していたのですが、パスワードを忘れて再発行を依頼。
すると、こんなメールがきました。
最後の文がウケます。「何回忘れてもいいけど、3回目からはバカにしてやる」ですと。 これがアメリカンジョークなのか

Your Temporary Moosejaw Password (I picked this one out personally for you.)
Word on the street is that you forgot your password. It's no big whup. I had to look up how to spell 'whup' but I did get it right.
Anyway, here's what you need to do:
Click here to access our super special password resetting page.
Login using the temporary password: **********
FYI, this will not work on the regular login page, only on the special Password Reset Page.
Change your password. I recommend using something that rhymes with "playa hater".
You're allowed to forget your password as many times as you like but we start to make fun of you after the third time.
Love the Madness,
Moosejaw
なにはともあれ、無事ログインして、お買いものを開始します。
日本のネット通販で買い物したことがある人であれば、手順は同じなので、難しくないと思います。
発送先はスピアネットの住所を入力し、カードの住所は自分の現住所を入力します。
そして会計なのですが、ここで焦ってはいけません。
クーポンコードを入れる場所あります。
コードはネットで検索するといくつか見つかるので手当たり次第に入力をしてみて、一番安くなるコードを使用しましょう。
うまくいくとこんなメールが届きます★
「注文は受け付けたよ、トラックナンバーは後で送るよ。」
とのことですが、ジョークの部分が多すぎです(笑)
「まさか、まだこのメール読んでいるとは思わないけど・・・」のくだりは笑ってしまいました。
Your Order Has Been Placed
Way to go. You've won the best email receipt we've sent out all day. We recommend either printing this receipt and framing it in your foyer or using it as a screensaver. It would probably also be nice for you to forward it around to a couple friends and maybe even an enemy or two.
If you're bored, check us out on Facebook or Twitter. Our CFO said he doesn't understand why anyone would use Twitter. He also thinks that a narwhal is a made-up animal. Please don't tell anyone about it.
If you care more about your order than our nonsense you can track your package right to your doorstep. As soon as we have your tracking information we'll email you the tracking information. You can also check your order status online. Don't be scared if you don't see your order right away. We just have to process it first. Check out your Order Status and Order History.
No chance you're still reading this but if you are,…以下略。
さて、今後はどんな展開が待ち受けているのか、明日から旅行でメールをチェックできないのですが、楽しみにしています

Moosejaw、help desk とchatしてみて
ここもまたジョーク連発です。
「少々お待ちください」の間、日本だったら音楽が流れるところですが、
「昔は良かったなぁ・・・。Moosejaw2号店ができたのは、あれは確か○年前・・・」みたいな独り言が始まります。
最初は担当がマジで書いてるのかと思ったら、毎回同じセリフが出るので「なるほど、ポーズの間の余興かい!」とわかったという(笑)
こんばんは。
チャットもですか〜(笑)
でも私、そんなに英語が得意じゃないので、チャットは難しそうです
メールのやり取りもきっとこんな感じで続くんでしょうね。
私もジャパニーズジョークで切り返さなければとプレッシャーがかかっておりますよっ
そういえば、坂本九も米国のテレビ番組で、「隣の家に囲いが出来たってね」「へえー(塀)」と向こうの人には意味不明なジョークでなぜか爆笑をとっていたのを思い出しました。
http://www.youtube.com/watch?v=PdijDGfABuY
コメントを編集
いいねした人
コメントを書く
ヤマレコにユーザー登録いただき、ログインしていただくことによって、コメントが書けるようになります。ヤマレコにユーザ登録する