今月5日子供の日に念願の福智山縦走をやり遂げて充実した思いの中、感無量を現在戻ってきたタイで噛み締めています。今までの山登りのほとんどが仲間と一緒に登る事が多く、達成感がイマイチでしたが、今回自分一人で道を選んで(そんなに大した事はないのですが)進んで行くことは大げさに言えば、現在進んで歩いている人生にも似ている所があります。路を右か左、はたまた後なのか決断するのは自分の意思のみです。でも楽しく、良い経験の一日でした。
一緒に同行(?)してくれたラジオからはパーソナリティーの方の楽しげな会話に耳を傾けて聞いていましたが、その中で「なしかちゃ」という言葉を連発されていました。今はあまり聞く機会がなくなりましたが、なしかちゃ、と良く会話の中で聞いたことがあります。筑豊弁かと思っていましたが、福岡でも使うんですね。
方言と言えば、現在タイの学校で生徒達が余りにも教室や実習室を綺麗にしないので、私はお掃除おじさんとなって毎日掃除をしていますが、
少しでも私が居なくなっても自分達で掃除が出来るように、ホウキを片手に床をこうやって「はわく」のだぞと話していますが、いつの間にか
彼らは「はわく」と覚えてしまいました。ある日、日本から学生が視察に来た時にタイの学生が毎日はわきます、の意味が通じませんでした。そこで初めてその言葉が福岡の言葉(方言)というのが分かりました。
しまったと思いました。殆ど九州弁を教えてしまっていました。
授業の後は工具を棚になおしなさい?と教えています。失敗、、、
今住んでいる所はタイの東北から出稼ぎに来ている人も多く、いたるところで東北弁を聞く事が出来ますが、ラオス語に似ていますので私自身は不便を感じません。
初めまして。
93kusa93と言います。
何気なく見ていたら、ここのページが目に止まりました。
>はわく
恐らく22年ぶりに聞きました。(笑)
故郷を出て22年経ちますが、接客業をしていますので方言には気を配り、殆んど博多弁は使わなくなりました。
が、直す。と、イボル。
コレだけが、今だに出てきて、周りをキョトンとさせてしまいます。。。
(^^;;(^^;;(^^;;
返答ありがとうございました。22年ぶりですか。もう博多弁忘れてしまわれたのではないでしょうか。私は自分の言葉が標準語だと錯覚していまして、恥ずかしい限りです。怒ることを未だに「はらかく」と言っています。
すみません、イボルってどうゆう意味でしたっけ。
あまり使ったり、聞いたりしたことありませんでした。
こんにちは〜
タイのお話を日記で書かれているので
何回か読ませていただいております。
私達もバンコク生活4年目の娘一家を訪ねて
3日〜7日までバンコクで遊んできました。
私達は根っからの大阪弁ですが
日本人学校3年生の孫はともかく
今年から幼稚園年長組の下の孫は完全に東京言葉です。後1年半ほどで帰国の予定ですが帰ってきたら滋賀県の学校で浮いてしまうかなぁ?と思ってしまいます。。。 笑
返答ありがとうございました。お子さんがバンコクに在住されていて、時々遊びに行かれるのですね。私達もバンコクで集会がある時は、方言に気を付けていても、だめですね。すぐボロが出てしまいます。今タイは猛暑で外には出れないですが、毎朝公園をトレーニングしています。お元気で、いつかタイでお会いできたらいいですね。
コメントを編集
いいねした人
コメントを書く
ヤマレコにユーザー登録いただき、ログインしていただくことによって、コメントが書けるようになります。ヤマレコにユーザ登録する