ここ2年ほど、登山のGPSは、ハンディガーミンからヤマレコアプリへ移行している。その便利さとレコ作成の効率の良さから、もう手放せない存在となっている。しかしだ!!ヤマレコアプリには謎がある。
いくつか例を挙げる。
1.昨年からお嫁様(そう呼べと命令されている)もヤマレコアプリ(アンドロイドスマホ)を使いだしたのだが、「近接おしらせ」での地点名の呼び方が、自分のスマホ(アイフォン)とは異なるのだ。例えば、将棊頭山の「野田場」では、お嫁様のアンドロイドが「のだば」と呼ぶのに、自分のアイフォンでは、「のだじょう」、誕生山の「神洞峠」では、「かみぼらとうげ」に対して、「かみほらとうげ」なのだ。自分のアイフォンでは、どうも呼び方がおかしい・・・。
2.昨日の将棊頭山では、お嫁様のアンドロイドでは、信大小屋から将棊頭山へ伸びる「みんなの足跡」がオレンジ色の線で記載されていたが、自分のアイフォンでは記載がない。pc表示、アンドロイド標示、アイフォン表示で表示される「みんなの足跡」異なるのだろうか?少なくともpcと自分のアイフォンは異なっているようだが・・・。
3.自分のアイフォンでは、ダウンロードしたはずの地図が時々表示されなくなったり、地図は表示されても粗かったり、等高線の詳細などが表示されないなどの症状がでる。飛行機モードを解除すると詳細地図のダウンロードが再開?されるのか、徐々に等高線や地図詳細が表示される。
端末の問題もあるのかもしれないが、どうにも不思議な現象が発生している。
以上
自分もiPhoneですが、「近接おしらせ」での地点名の呼び方は高確率で間違っていますね。
「乗越(のっこし)」を「じょうえつ」と読まれたときは、思わず笑っちゃいました。
おしらせ機能をウリにするなら、正しく読んでほしいですね。
じょうえつ とは・・・(笑)。楽しいから良いかもしれませんが、アンドロイドはきちんと読んでましたので、アンドロイドとアイフォン版では、アプリを全く別々に作成いているのかもしれないと思いました。先に作成したアイフォンが読み方更新されていない?のかも?
取り合えず様子を見て見ようと思います。
面白い読み方に出会ったら、日記に追記していきますね(笑)。
地点名などの読み上げはiPhone本体の機能を利用してるのでアプリの不具合とかでは無いですよ。
iPhoneの読み上げ機能は固有名詞などに弱いみたいですね。
使ってないんで曖昧ですが、確か本体の設定で読み方の登録が出来るんじゃなかったかな?
それと、みんなの足跡が表示されない件に関してはFAQに対処法がありますので試してみてはどうでしょう。
https://www.yamareco.com/guide/faq/footprints_undisplay/
端末ではなくアイフォンの機能不足とうか弱点なんですね。すっきりしました。
ありがとうございます。
FAQについては対応済みなので、それ以外の要因のようです。
謎はまだ続きます(笑)。
コメントを編集
いいねした人
コメントを書く
ヤマレコにユーザー登録いただき、ログインしていただくことによって、コメントが書けるようになります。ヤマレコにユーザ登録する