![]() |
![]() |
いつの頃からか、なるべくネイティブな発音表記の流れになりました(日本人は和製英語が大好きなくせに)。
「ウイルス」は英語で「virus」です。
自分にとっては「ウイルス」よりも「ビールス」の方が得体の知れない恐ろしい物という響きがあります。
でも、アメリカ映画を見ると「ウイルス」でなくて、「バァイラス」と聞こえます。
「バ」でなくて「ヴ」かもしれないけど。
「バ」と「ヴ」の区別と発音できない残念な子なので分かりません。
「ウイルス」という文字を見ると、ぜんぜんネイティブな発音表記でないじゃんと思います。
「ビールス」はネイティブな発音表記でないけど、情緒たっぷりで想像の余地があって好きです(単に慣れの問題かもしれません)。
あ、洋画は字幕が好きです。
アメリカ映画なんか昔はアメリカ憧れ的なのがあって「英語で言う俺カッケー」があった気がするけど、吹き替えでないと見る気がしない方がいるそうですね。
しかも倍速で見るとか。
それにしても、情緒がない時代になりました。
最近、「情緒」という言葉を連発している気がします。
日本人が失いつつあるものは「情緒」なのかもしれません。
「さいたま登山研究所(仮)」の所長さんも、「スマホは情緒が無い」言うてるし。
saitama-nの日記:ザックの背中側に地図を入れる袋を取付ける(失敗)
https://www.yamareco.com/modules/diary/148886-detail-235611
山登りには情緒がたっぷりだと思います(単に自分の足が遅くて、余白な時間が多いだけかも)。
海は余白が多すぎて思考をめぐらす対象が見つからず飽きてしまいます。
コメントを編集
いいねした人
コメントを書く
ヤマレコにユーザー登録いただき、ログインしていただくことによって、コメントが書けるようになります。ヤマレコにユーザ登録する